"...В понятие о душе, или духе, вкладываются атрибуты и других жизненных проявлений. Так, караибы, связывая пульсацию сердца с духовн. сущ-ми и признавая, что душа человека... живет в сердце, вполне логично употребляют одно и то же слово для обозначения "души, жизни и сердца". Тонганцы полагали, что душа распространена во всем теле, но, главным образом, заключена в сердце... Басуто говорят про умершего человека, что "его сердце ушло", а про выздоравливающего от болезни - что "его сердце вернулось". Это соответствует обыкновенным в Старом Свете взглядам на сердце как на главный двигатель жизни, мысли и страсти.
Связь между душой и кровью, признаваемая каренами и папуасами, ярко выражена в еврейской и арабской философии... Акт дыхания, столь характерный для высших животных при жизни, прекращение которого совпадает с прекращением этой последней, много раз, и весьма естественно, отождествляется с самой жизнью или душой.
Зап. австралийцы употребляют одно и то же слово "вауг" как "дыхание, дух, душа", а на языке нетела в Калифорнии "пиутс" значит: "жизнь, дыхание, душа"... Малайцы говорят, что душа умирающего человека выходит через его ноздри, а яванцы употребляют одно и то же слово "науа" для обозначения "дыхания, жизни и души"...
Понятие о душе как дыхании может быть прослежено в семитической и арийской этимологии и доведено, таким образом, до главных источников мировой философии. У евреев слово "нефеш", дыхание, употребляется для обозначения "жизни, души, ума животного", тогда как "руах" и "нешама" представляют переходное от "дыхания" к "духу". Этим выражениям соответствуют арабские "нефс" и "рух". То же самое встречается в санскритских словах "атман" и "прана", греч. "психе" и "пневма" и лат. "анимус", "анима", "спиритус". Равным образом славянское "дух" перевело понятие "дыхание" в понятие "души" или "духа"... Немецкое "гейст" и англ. "гост" имеют, возможно, то же самое первоначальное значение "дыхание." ("Миф и обряд в первобытной культуре", Э.Б. Тайлор, 2000г., стр. 146-148)