Популярные статьи:

Часть 12. День Господа...

"Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби, и в царствии, и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа. Я был в духе в день воскресный [букв. день Господа] и слышал позади себя громкий голос..." (Откровение 1:9,10 СинП)

"На острове Патмос, который расположен неподалёку от побережья Турции.

За провозглашение Божьего послания и свидетельствование о Йешуа (Иисус). Буквально «по причине слова Божьего и свидетельства Йешуа». Здесь присутствуют два генитива («слово Божье», «свидетельство Йешуа»), и вопрос состоит в том, являются ли эти генитивы субъектными («слово, данное Богом», «свидетельство, данное Йешуа») или объектными («слово о Боге» и «свидетельство о Йешуа», провозглашаемое верующими).

В данном переводе в первом случае я предпочёл субъектный генитив, а во втором — объектный. Однако есть доводы, основанные на 1:5, 3:14 и 22:20, в пользу того, чтобы второе выражение также было субъектным генитивом во всех шести местах Книги Откровения, где оно встречается (ст. 2, здесь, 12:17, дважды в 19:10, 20:4). Хотя такой перевод подразумевает, что свидетельство принадлежит самому Йешуа, верующему все равно отведена активная роль. Здесь, к примеру, текст можно понимать тaк, что Йоханан (Иоанн) был сослан на Патмос не за «свидетельствование о Йешуа», а за «провозглашение свидетельства, данного Йешуа». 

...

В День Господа. Если это то, что означает греческая фраза эн те кюриаке эмера, а я полагаю, что это так, тогда Йоханан сообщает об удивительном переживании, об увиденном им окончательном Божьем Суде. Если же имеется в виду «Господень день» (Синод. пер.: «день воскресный»), то есть день, в который Йешуа воскрес из мёртвых (Мат. 28:1, Мар. 16:2, Лук. 24:1), — а таково толкование большинства — тогда Йоханан упоминает сравнительно незначительную деталь, а именно день недели, в который имело место видение.

Я полагаю, что мой перевод подкрепляется контекстом, поскольку вся Книга Откровения посвящена Последнему Суду, который неоднократно упоминается в Танахе как Йом-ЙГВГ («День Адоная», «День Господа» [День Яхве (Иегова)]). С другой стороны, Игнатий, заявлявший о себе как об ученике посланника Йоханана и начавший составлять свои письма через два десятилетия или около того после написания Книги Откровения, подразумевал в них под словом кюриаке воскресенье, как в современном греческом языке. Это в очередной раз показывает, как быстро еврейские корни Нового Завета были забыты или стали игнорироваться.

Даже если правилен перевод «в Господень день», Шабат [суббота] всё равно не переносится с субботы на воскресенье, «Господень день» не заменяет собой и не упраздняет Шабат (Мат. 5:17), воскресенье не становится обязательным днём поклонения для христиан или мессианских евреев. См. об этом ком. к Деят. 20:7 и к 1 Кор. 16:2.

Проблема толкования возникает в связи с тем, что греческое прилагательное кюриаке является редким. В Новом Завете оно вновь встречается только в 1 Кор. 11:20, где говорится о «Господней трапезе», то есть имеющей отношение к Господу. В контексте это означает трапезу. ' достойную Йешуа или Бога, «благочестивую» трапезу.

Согласно комментарию Йехиэля Лихтенштейна (см. ком. к Мс. 3:13), Ириней, писавший в конце второго века, упомянул церковную традицию о том, что Мессия возвратится во время Песаха [Пасха]. Он полагал, что эн те кюриаке эмера относится не к воскресенью, а к первому дню Песаха. Это напоминает нам о традиции Седера, когда дверь оставляют приоткрытой для пророка Илии, предвестника Мессии.

Что интересно: если расположить этапы служения Йешуа в порядке еврейского календаря [праздников Творца, описанных в Его Законе], установленного в Книгах Левит 23, Чисел 28 и Второзакония 16, его возвращение следует ожидать в Рош-ГаШана («Новый Год»), библейский Праздник шофаров («труб»). Еврейский календарь разделён на весенние и осенние праздники, что соответствует Первому и Второму пришествиям Йешуа. Первый из весенних праздников — Пecax («Пасха»), на время которого приходится искупительная смерть Йешуа (Матитьягу (Матфея) 26−27). Следующий праздник — Шавуот (Праздник седмиц, Пятидесятница), в который талмидим (ученики) получили Святой Дух (Йн. 7:39, 14:26, 15:26, 16:7−15, 17:5; Деят. 2:1−4 и ком.). Долгий летний перерыв соответствует настоящему периоду, когда Йешуа ещё нет на земле. Согласно Мат. 24:31, 1 Кор. 15:52 и 1 Фес. 4:16−17 (см. примечания там и в 8:2 ниже. ср. Ис. 27:13). Второе пришествие Йешуа будет возвещено звуками шофаров; это соответствует, первому осеннему празднику, Празднику труб (шофаров).

Толкователи, ожидающие наступления Тысячелетнего царства (ком. к 4:1), рассматривают это в связи с десятью Днями Раскаяния, отделяющими Рош-ГаШана от Йом-Кипура («Дня Искупления»), который, в свою очередь, соответствует Судному Дню (20:11−15).

И, наконец, появление новых небес и новой земли (21:1 — 22:17 и ком.) соответствует последнему празднику года, радостному празднику — Суккот [шатров, шалашей] (ком. к Йн. 7:2. 7:37 и ком.), который однажды будут праздновать все народы земли (Захария 14:16−19), подобно тому, как в Новом Договоре [Завете] все народы земли приглашают присоединиться к Израилю через веру в Йешуа, Мессию Израиля."

(Откровение Йоханана 1 глава — Библия — Комментарии Давида Стерна: https://bible.by/cent/66/1/ )

Далее апостол записывает что сказал ему громогласный голос, а потом и дает описание того, кому принадлежит этот голос...

(продолжение в Части 13-й)

Вернуться к Оглавлению

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Китай: любимое Логово древнейшего Дракона и его Технократия

  От тотема неолита к цифровому Левиафану: как древний Змей стал архитектором техно-диктатуры «И низвержен был великий дракон, древний змей,...